First International Research Training Event Organised by the Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies Shanghai, China 29-30 June 2018 Workshop Leaders Dr Sameh Hanna, University of Leeds, UK Professor Mona Baker, Director of the Jiao Tong Baker Centre for Translation & Intercultural Studies A growing number of studies are now acknowledging the role that paratexts play in mediating the interpretation and reception of translations. These studies draw primarily on Gerard Genette’s seminal publication Seuils (1987, translated into English in 1997 as Paratexts: Thresholds of Interpretation), which remains highly influential.
Università L’Orientale, Naples Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati 8-9 February 2018 2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation Translating/Interpreting LSP through a Gender Perspective CALL FOR PAPERS The Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati of the Università di Napoli ‘L’Orientale’ and The GenText Research Group of the Universitat de València organize jointly the second Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation. The main aim of this initiative is to periodically offer a broad view of research on translation and gender/sexuality around the world, as it is becoming a powerful and critical intersection for a number of disciplines such as Translation Studies, Linguistics, Semiotics, Gender Studies, Cultural Studies and Media Studies.
9th Annual International Translation Conference Translation & Interpreting Institute, Hamad bin Khalifa University, Doha, Qatar March 27th – 28th 2018 Call for papers The time is past when digital technology in translation was no more than a supporting tool. The digital revolution is transforming the landscape of translation theory and practice. From translation memory tools to online corpora and databases, to machine translation and to cloud-based workspaces, technology is making translation more effective and time-efficient, while changing the roles and profiles of translators themselves.
Launch of Baker Centre for Translation & Intercultural Studies School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai, China 13-15 October 2017 Invited Speakers and Workshop Leaders Keynotes and Workshops Abstracts Registration (now open) Conference Programme Friday 13 October 2017 08.00-08.40 Registration 08.40-09.15 Welcome Address and Launch of Centre 09.15-10.15 Plenary I Kaisa Koskinen, University of Tampere, FinlandA Conversation across Disciplines and Communities: Public Sociology, Public Translation Studies and Revitalizing an Endangered Language via Translation Chair: Yifan Zhu, Jiao Tong Baker Centre 10.
First Circular CALL FOR PAPERS 2nd International LARIM Conference Power and Ideology in Interpreter-Mediated Contexts UNINT, 23-24 November 2017 LARIM (Laboratory of Interpreter-Mediated Interactions), a research group on interpreter-mediated interactions set up in October 2012 within the Faculty of Interpreting and Translation (FIT) of UNINT (University of International Studies of Rome), is organizing its 2nd International Conference on 23-24 November 2017. Our 1st conference ‘Interpreter-mediated interactions: methodologies and models’ was held in Rome on 7-9 November 2013 as a tribute to Miriam Shlesinger.
29-30 July 2017 Jointly organised by Chalermprakiat Center of Translation and Interpretation, Chulalongkorn University, and the MA program in English-Thai translation,Thammasat University Call for papers Important dates Provisional programme Accommodation Registration fees 1. Call for papers As a platform for “empowering translators” (Tymoczko 2007), translation studies has developed into a discipline that encourages inclusionary approaches, culturally sensitive methodologies and agency-focused paradigms which unsettle the traditional author/translator hierarchy. However, this emphasis on the importance of “translatorship” is not always adopted within translator training programmes.
Economy, Production, and Text Second Workshop of the Leverhulme Trust funded International Network ‘Translating Feminism: Transfer, Transgression, Transformation (1945-1990)’ Organised by Dr. Maud Bracke, Dr. Penny Morris and Dr. Kristina Schulz Bern, June 23-24, 2017 The project “Translating Feminism” brings together scholars from three continents wishing to pursue original, interdisciplinary research focused on the global reach of feminist writing and women’s movements. While the transformation of women’s social status is one of the most significant developments of the post-war period, little is known about the precise ways in which women’s rights campaigners across different national and cultural settings communicated with one another, read and translated each other’s texts, and locally re-contextualised them.
Granada, Spain: 26 June - 7 July 2017 Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School is a joint initiative of 5 different universities: University of Ljubljana (Slovenia), University of Turku (Finland), University of Tampere (Finland), University of Granada (Spain) and Boğaziçi University (Turkey). Since 2012 the summer school has hosted doctoral students of TS and teachers of translators and interpreters from all around the world (see also tabs on the left).
2017 Portsmouth Translation Conference Saturday 4 November 2017, University of Portsmouth Confirmed Keynote speaker: Prof. Dorothy Kenny, Dublin City University. Since Clayton Christensen expounded in his seminal book Innovator's Dilemma how a small-scale but innovative digital technology can overthrow large established businesses overnight, the idea of digital disruption has been causing both excitement and concern in businesses worldwide, from financial and legal services to entertainment distribution and the taxi industry.
Reminder: deadline approaching! Course II: Specific Research and Scientific Communication Skills University of Geneva Following the success of our introductory course on research methods in Translation and Interpreting Studies, “Foundations and Data Analysis”, we are delighted to announce the launch of Course II: “Specific Research and Scientific Communication Skills”. Our online courses offer a unique opportunity for doctoral or pre-doctoral students from partner institutions, as well as other researchers in the field, to hone their methodological and communication skills, and to collaborate with fellow scholars via a one-of-a-kind, interactive on-line platform.