Italy's Salman Rushdie: The renarration of “Roberto Saviano” in English for the post-9/11 cultural market

Translation Studies Volume 8, Issue 1, 2015, pages 48-62 DOI: 10.1080/14781700.2014.921238 Serena Bassi This article considers the construction of the literary fame of Roberto Saviano, author of the 2006 Italian bestseller Gomorra, in the British book marketplace. In order to understand the political import of Saviano’s translated author-brand, this analysis utilizes the tools of narrative theory to look at what narratives were created around

» Read more

Translating Gesture in a Transnational Public Sphere

Amelia Barikin, Nikos Papastergiadis, Audrey Yue, Scott McQuire, Ross Gibson; Xin Gu Journal of Intercultural Studies 2014, Vol. 35, No. 4, 349–365. Translation is a key concept for interpreting cross-cultural exchanges. In this article, we track the development of an artistic project that we developed in conjunction with Federation Square Melbourne and Art Centre Nabi in Seoul. It involved the performance of a live

» Read more

Translatorial hexis: The politics of Pinkard’s translation of Hegel’s Phenomenology

Radical Philosophy 186 (Jul/Aug 2014)  David Charlston Most branches of philosophy and many other disciplines in the humanities and social sciences studied in the anglophone academy draw on texts written in languages other than English and therefore rely on the products of translation, especially translations of historical, European philosophy. However, surprisingly little philosophical attention has been paid to the role

» Read more

The science behind language and translation

By Geoff Watts Dec 1 2014 One morning this summer I paid a visit to the sole United Nations agency in London. The headquarters of the International Maritime Organization (IMO) sit on the southern bank of the Thames, a short distance upstream from the Houses of Parliament. As I approached, I saw that a ship’s prow, sculpted in metal, was

» Read more

In other words: inside the lives and minds of real-time translators

The world’s most powerful computers can’t perform accurate real-time translation. Yet interpreters do it with ease. Geoff Watts meets the neuroscientists who are starting to explain this remarkable ability. 18 November 2014  Geoff Watts One morning this summer I paid a visit to the sole United Nations agency in London. The headquarters of the International Maritime Organization (IMO) sit on

» Read more

Translating worlds: The epistemological space of translation

    Special Issue of the Journal of Ethnographic Theory Volume 4, Issue 2, 2014 Guest Editors: William P. Hanks and Carlo Severi       Table of Contents Special Issue – Introduction Translating worlds: The epistemological space of translation William F. Hanks, Carlo Severi PDF 1–16 Special Issue – Articles The space of translation William F. Hanks PDF 17–39

» Read more

New Voices in Translation Studies 11 (2014)

Edited by  Geraldine Brodie, Elena Davitti, Sue-Ann Harding, Dorothea Martens, David Charlston, M. Zain Sulaiman, Alice Casarini, Gloria Kwok Kan Lee     TABLE OF CONTENTS Editorial Geraldine Brodie, Elena Davitti, Sue-Ann Harding, Dorothea Martens, David Charlston, M. Zain Sulaiman, Alice Casarini and Gloria Kwok Kan Lee [Editorial] i-v   ARTICLES     Chaucer Abducted:  Examining the Conception of Translation

» Read more

The appropriation of the concept of intertextuality for translation-theoretic purposes

DOI: 10.1080/14781700.2014.943677 Panagiotis Sakellariou Published online: 27 Aug 2014, in Translation Studies, Taylor & Francis The present article offers a critical account of key applications of the concept of intertextuality for translation-theoretic purposes. It is argued that these applications form part of a reorientation in Western translation studies that involves a significant reconceptualization of both the practice of translation and the

» Read more

Juggling a cacophony of tongues, UN interpreters avert linguistic disaster

  Feature: UN News Centre 22 September 2014 Out of potential linguistic chaos, a corps of over 100 United Nations interpreters brings order and comprehension as speaker after speaker from around the world takes the podium of the General Assembly to give their annual speeches at the General Debate, discusses war and peace in the Security Council, or delves into

» Read more
1 8 9 10 11