Translation and prefiguration: Consolidating a conceptual encounter

by Jan Buts Perspectives, Studies in Translation Theory and Practice Received 15 Apr 2019, Accepted 06 Oct 2019, Published online: 04 Nov 2019 https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1682626   ABSTRACT   The concept of prefiguration, generally referring to the creation of an alternative society within the here and now, has proven highly productive in coming to terms with contemporary social movements, as the term

» Read more

Jane Eyre translated: 57 languages show how different cultures interpret Charlotte Brontë’s classic novel

Published in The Conversation, 27 September 2019 By Matthew Reynolds Professor of English and Comparative Criticism; Tutorial Fellow, St Anne’s College, University of Oxford Translators are the unsung heroes of literature. Or, to be fair, largely unsung – they have a share in the International Booker Prize which recognises author and translator, who divide the £50,000 prize money and there

» Read more

Shifting characterizations of the ‘Common People’ in modern English retranslations of Thucydides’ History of the Peloponnesian War: A corpus-based analysis

Henry Jones   Palgrave Communications, Volume 5, Article number: 135 (2019) – in special issue on Genealogies of Knowledge Project   Abstract Little research has yet explored the impact of (re)translation on narrative characterization, that is, on the process through which the various actors depicted in a narrative are attributed particular traits and qualities. Moreover, the few studies that have

» Read more

The Martha Cheung Award for Best English Article in Translation Studies by an Early Career Scholar

Applications Invited Award Conferred April 2020 The Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studiesis pleased to invite applications for the next Martha Cheung Award, to be conferred in April 2020. The Martha Cheung Award aims to recognize research excellence in the output of early career researchers, and to allow them, like Professor Cheung herself, to make their voices

» Read more

Postdoctoral Fellow, Chinese University of Hong Kong

The Department of Translation of the Chinese University of Hong Kong is recruiting a Postdoctoral Fellow. As the first Department of Translation in Hong Kong, the programme has a long history of excellence in a variety of fields, including but not limited to translation history, translation and technology, digital humanities, translation theory, and practical translation (especially literary). The Department is

» Read more

Normativity and Resilience in Translation and Culture

27 – 29 May 2019 Warsaw Norms can be broadly defined as some kind of protection from change, a prescribed standard whose violation involves distortion and deformation, a transformation into something which the normal thing is not. Though derived from carpentry, the art of construction of rigid objects (normais the Latin word for carpenter’s square), normativity has become a measure

» Read more

Professor/Associate Professor/Assistant Professor, Translation Programme

Hong Kong Baptist University FACULTY OF ARTS Department of English Language and Literature Translation Programme Applications are invited for the following position in the Translation Programme. The Programme was established in 1990 with the aim of training sophisticated cross-cultural communicators to serve the local community and the mainland, and has since become one of the leading such programmes in the

» Read more

EST Panel: Living translation as translaboration

  Living Translation EST Congress 2019 9-13 September Stellenbosch University in South Africa   Panel Convened by Alexa Alfer, University of Westminster Cornelia Zwischenberger, University of Graz   The concept of translation resides not only in Translation Studies but also leads an ever more active life outside of the discipline in, for example, Cultural Studies and the Social Sciences, and

» Read more

Research Assistant Professor, Department of English Language and Literature

Hong Kong Baptist University FACULTY OF ARTS Department of English Language and Literature Translation Programme   The Translation Programme invites applications for the post of Research Assistant Professor. The appointee is expected to conduct an independent programme of research and pursue initiatives to secure research funding. He/She will also teach two courses per year in the Translation Programme. The position

» Read more

Interpreting Dissent

Narratives about American Sign Language-English Interpreting for the Deaf President Now Protest Doctoral Defense, Mark Halley Galludet University 12 November 2018   In 1988, a one-week protest unfolded on the campus of Gallaudet University in Washington, DC as thousands of deaf students and community activists gathered, determined to derail the Gallaudet University Board of Trustees’ decision to appoint a hearing

» Read more
1 11 12 13 14 15 72